«Переводчик - это ниндзя». Беседа Этгара Керета и Линор Горалик многоязычии

9 июня в 19:00 в Gogol’ Club по случаю выхода новой книги рассказов израильского писателя Этгара Керета «Внезапно в дверь стучат» в издательстве Фантом Пресс, переводчик книги, писатель Линор Горалик поговорит с ее автором о многоязычии во всех смыслах этого слова. Этгар Керет знаменит тем, что работает на разные аудитории, у каждой из которых — свой социолект; работает с разными контентными языками — вербальными и визуальными; пишет на русском и английском; его тексты становятся в переводах органичной частью множества разноязыких культур. Как автор взаимодействует со всеми этими языками у себя в голове?

Вход бесплатный, но необходима онлайн-регистрация: bit.ly/2HEpsIr

Translators are like ninjas. If you notice them, they’re no good.(Этгар Керет)

Этгар Керет — писатель, сценарист, повлиял на популяризацию жанра рассказа в израильской литературе, режиссер фильма “Медузы” (приз за лучший дебют на Каннском фестивале, 2007), лауреат главной израильской литературной премии «Сапир» за 2019 год.

Линор Горалик — поэт, писатель, стипендиат фонда Иосифа Бродского (2016), исследователь моды, автор культового комикса «Заяц ПЦ» и нескольких романов и повестей.

Событие организовано проектом «Эшколот» совместно с издательством Фантом Пресс при поддержке фонда «Генезис» и при содействии Посольства Израиля в РФ

Событие в Facebook Хотят пойти: 1
Адрес: переулок Столешников, 11, Москва, Россия
Вызвать такси
Поездки от 99₽

«Переводчик - это ниндзя». Беседа Этгара Керета и Линор Горалик многоязычии

переулок Столешников, 11, Москва, Россия