28 сентября — 29 сентября, 19:00 В рамках публичных дискуссий вы узнаете больше про сообщество глухих в российском контексте, его представителей и их разнообразном опыте, о котором не так часто говорят. Серия дискуссий приурочена к Международной неделе глухих. Над программой работали Аюна Мархаева и Тимофей Белов.
Серьезные исследования глухих как лингвистического меньшинства начались, по историческим меркам, недавно — в 1960–1970-х годах прошлого столетия, а систематические социокультурные исследования начались еще позже. Сообщество глухих в действительности намного шире, чем может показаться на первый взгляд. Оно состоит не только из глухих, но и слабослышащих, CODA (детей глухих родителей) и многих других людей, взаимодействующих с ним.
www.jewish-museum.ru/events/programma-ne-tolko-glukhie-raskryvaya-grani-soobshchestva/
28 сентября, 19:00
«Взаимодействие и идентичность: место слабослышащих в обществе»
www.jewish-museum.ru/programs/diskussiya-vzaimodeystvie-i-identichnost-mesto-slaboslyshashchikh-v-obshchestve/?lang=ru
Вас приглашают принять участие в первой дискуссии в серии «Не только глухие: раскрывая грани сообщества» про идентичность разных представителей сообщества глухих.
Как часто мы говорим про других представителей сообщества глухих, кроме самих глухих? Какие различия у них есть? Как слабослышащие определяют себя и отделяют ли от глухих?
На дискуссии обсудят, кто такие слабослышащие, как они видят себя в сообществе глухих и самоидентифицируются. Ответят на вопросы: насколько необходим русский жестовый язык, все ли выбирают слуховые аппараты или кохлеарные импланты, и с какими вызовами сталкиваются слабослышащие взрослые и дети.
Участники:
Зоя Бойцева, соосновательница и программный директор «Я тебя слышу», мама слабослышащего ребенка.
Людмила Жадан, учитель русского языка (МГПУ) и преподаватель РЖЯ (РГГУ), руководитель Московского объединения глухих учителей.
Полина Сдобникова, слабослышащая, участница лаборатории «Исследуя сообщество глухих» (ИСГ) Дома культуры ГЭС-2, студентка магистратуры социологического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова.
Дарья Шумилова, архитектор-реставратор, пользователь КИ.
Модератор Алла Маллабиу, соосновательница, генеральный директор АНО «Я тебя слышу». Эксперт в области инклюзии и доступности для слабослышащих людей, член Всемирного форума слуха, автор и редактор книг.
Дискуссия будет сопровождаться переводом на РЖЯ
Дискуссия будет проходить на мезонине. Это пространство трудно доступно для людей на колясках. Если у вас есть двигательные особенности, пожалуйста, напишите на почту ayuna.m@jewish-museum.ru
29 сентября 19:00
«CODA: между глухими и слышащими»
www.jewish-museum.ru/programs/diskussiya-coda-mezhdu-glukhimi-i-slyshashchimi/?lang=ru
Термин CODA (Child of deaf adults) означает, что у человека оба родителя или один из них глухой или слабослышащий. Находясь в бикультурной среде, CODA получают уникальный опыт – как положительный, так и отрицательный.
Например, с детства занимаясь переводом для своих глухих родителей, они слишком рано сталкиваются с проблемами взрослых. В будущем одни CODA зачастую выбирают профессию переводчика жестового языка и остаются частью сообщества, другие же не связывают себя с глухими и предпочитают мир слышащих.
Во второй дискуссии в серии «Не только глухие: раскрывая грани сообщества» про идентичность представителей сообщества глухих поговорим о СODA, их самоидентификации, почему одни выбирают оставаться в сообществе, а другие быть со слышащими.
Участники:
Люда Лучкова, CODA, руководитель отдела просветительских и инклюзивных проектов Музея современного искусства «Гараж».
Полина Синева, сценарист, режиссер, продюсер и исследователь образа глухих в культуре.
Марина Чернова, председатель АНО «Слышащие дети в семье глухих», исполнительный директор «Ассоциации глухих и слабослышащих экскурсоводов, гидов, гидов-переводчиков» по России, CODA.
Анна Григорян, CODA, ученица старших классов.
Модератор Никита Большаков к.с.н., доцент департамента социологии, ведущий научный сотрудник МЛ ИСИ НИУ ВШЭ, куратор программ доступности и инклюзии Музея криптографии.
Дискуссия будет сопровождаться переводом на РЖЯ

